Data di nascita

-

Periodo di riferimento

1959-2021

Data della morte

-

          

Cosa si sa

I seguenti Deiudicibus sono nominati in varie fonti e sono in attesa di collocazione. Di loro non sappiamo quasi nulla. Nel caso delle donne non sappiamo neppure se siano effettivamente della famiglia Deiudicibus oppure abbiano sposato un Deiudicibus, dato che in USA è tuttora pratica acquisire il cognome del marito.

Clicca qui a sinistrasopra sulle singole voci per vederne il contenuto.
HartfordMildred Deiudicibus23 febbraio 1959
MeetingDorothy de Judicibus23 febbraio 1961
NanuetSusan Deiudicibus5 novembre 1995
BaseballFrank Deiudicibus25 maggio 1997
CourierMatthew Deiudicibus15 agosto 1997
StateTeresa Colon Deiudicibus15 settembre 1999
TribuneDeiudicibus18 luglio 2001
NursingTeresa Deiudicibus18 luglio 2001
TimesTeresa Deiudicibus11 novembre 2003
TampaTeresa Deiudicibus2 gennaio 2005
JournalJoann K. Deiudicibus5 gennaio 2017

Mildred Deiudicibus

23 febbraio 1959

Bristol Woman Escapes Injury As Car Crashes

BRISTOL (Special) -- Irene Aube, 35, of 93 Terryville Ave. escaped injury early Sunday morning when her automobile went out of control on Terryville Ave., went off the left side of the road and crashed into a Lighway fence, knocking down eight poles. The car was demolished. Sgt. John Maule and Policemen Vito Benvenuto and Francis Rafaniello, who investigated, notified Mrs. Aube to appear Wednesday in City Court on a charge of violation of road rules.
Automobiles driven by two Waterbury neighbors were involved in a collision on Farmington Ave. According to the police report, a car driven by Mildred Deiudicibus, 29, of 19 Burton St. proceeded out of a driveway and struck an automobile operated by Fernand Oulette, 35, of 26 Burton St. Oullette's wife, Yvette, 26, and their two children, Daniel, 4, and Carol, 18 months, were slightly hurt. Mrs. Deiudicibus was charged with violation of road rules. Policemen Richard Lazaroski and Alfred Rafaniello investigated.

«Hartford Courant»,
Hartford, Connecticut,
Mon, Feb 23, 1959,
Page 2.

Traduzione:
Una donna di Bristol sfugge a un incidente d'auto
BRISTOL (Speciale) -- Irene Aube, 35 anni, residente al n. 93 di Terryville Ave. è sfuggita a un infortunio domenica mattina presto quando la sua automobile è andata fuori controllo sulla Terryville Ave., è uscita dal lato sinistro della strada e si è schiantata contro una recinzione di Lighway, atterrando otto pali. L'auto è andata distrutta. Il sergente John Maule e i poliziotti Vito Benvenuto e Francis Rafaniello, che hanno indagato, hanno notificato alla signora Aube di comparire mercoledì in tribunale con l'accusa di violazione delle regole della strada.
Le automobili guidate da due vicini di Waterbury sono state coinvolte in una collisione sulla Farmington Ave. Secondo il rapporto della polizia, un'auto guidata da Mildred Deiudicibus, 29 anni, residente al n. 19 di Burton St. è uscita da un vialetto e ha colpito un'automobile guidata da Fernand Oulette, 35 anni, residente al n. 26 di Burton St.. La moglie di Oulette, Yvette, 26 anni, e i loro due figli, Daniel, 4 e Carol, 18 mesi, sono rimasti leggermente feriti. La signora Deiudicibus è stata accusata di violazione del codice della strada. I poliziotti Richard Lazaroski e Alfred Rafaniello hanno indagato.

Dorothy de Judicibus

23 febbraio 1961

Dorothy de Judicibus1 è una degli invitati a una serata musicale organizzata dal Wednesday Music Club di Brooklyn (US-NY)2.

Guy Pierrepont Says

The monthly meeting of the Wednesday Music Club, of which Mrs. Andrew L. Gomory is president, was held on Wednesday at the residence of Mrs. Dudley D. Campbell, 108 Pierrepont St. Mrs. William T. Daily and Mrs. Lewis Koch played piano duets and Miss Eleanor Lange gave several vocal selections. Among the guests I noticed at the musicale were Mrs. Harry Rogers, Mrs. Alfred C. Beck, Mrs. Wilbur Gemmi, Mrs. William Murphy, Mrs. Russell Cruikshank and Mrs. Dorothy di Judicibus.
Mrs. William G. James, Mrs. Norman Free, Mrs. Frank A. Sherer, Mrs. Roger Brock, Mrs. William F. Kerby, Miss Elsie Stutzer, Mrs. John R. Bartels, Mrs. George H. Dayton and other leading socialities from the various sections of Brooklyn.

ASK GUY --

Dear Mr. Pierrepont:

Is there any age limit for a young lady being presented to society?

S.K.

«Brooklyn Heights Press»,
Brooklyn, New York,
Thu, Feb 23, 1961,
Page 5.


1 Nell'articolo Dorothy è citata con “di” nel cognome invece che “de”, un errore piuttosto raro nelle versioni americane del nostro cognome, quindi probabilmente un refuso dell'articolo piuttosto che un equivoco nella pronuncia.
2 Dorothy è l'unica donna sposata che viene riportata col suo nome. L'altra è una “signorina”, quindi nubile. Tutte le altre donne sono riportate col nome del marito, il che fa pensare che Dorothy sia vedova o divorziata.

Traduzione:
Guy Pierrepont riporta
La riunione mensile del Wednesday Music Club, di cui la signora Andrew L. Gomory è presidente, si è tenuta mercoledì presso la residenza della consorte di Dudley D. Campbell, 108 Pierrepont St. La consorte di William T. Daily e la consorte di Lewis Koch hanno suonato duetti al pianoforte e la signorina Eleanor Lange ha interpretato diverse selezioni vocali. Tra gli ospiti che ho notato al musical c'erano la consorte di Harry Rogers, la consorte di Alfred C. Beck, la consorte di Wilbur Gemmi, la consorte di William Murphy, la consorte di Russell Cruikshank e la signora Dorothy di Judicibus. La consorte di William G. James, la consorte di Norman Free, la consorte di Frank A. Sherer, la consorte di Roger Brock, la consorte di William F. Kerby, la consorte di Elsie Stutzer, la consorte di John R. Bartels, la consorte di George H. Dayton e altri personaggi di spicco della società delle varie aree di Brooklyn.
CHIEDI A GUY --
Caro Sig. Perrepont: C'è un limite di età per una giovane donna che viene presentata alla società?
S.K.

[N.d.A.] Negli Stati Uniti era usanza, nella prima metà del XX secolo, di riferirsi a una donna sposata non solo col cognome del marito, ma anche col nome. Ad esempio, si diceva Mrs. John Smith, per indicare la consorte di Mr. John Smith. Purtroppo questa discutibile usanza si è rivelata una vera e propria “damnatio memoriæ” per molte donne americane.

Susan Deiudicibus

5 novembre 1995

Susan Egresitz sposa un Deiudicibus del quale non sappiamo il nome.

John R. Egresitz, 66

Nanuet resident

John R. Egresitz of Nanuet died Saturday, Nov. 4, 1995, in Hackensack, N.J. He was 66. He was born July 16, 1929, in New York City, to John and Agnes Feldman Egresitz. Since 1972, Mr. Egresitz resided in Nanuet. Before that he lived in the Bronx. Mr. Egresitz served with the Army during the Korean War. He worked as a lift truck operator for United States Gypsum in Stony Point for 13 years. He retired in 1992. He married Josephine Fredericks Egresitz 41 years ago. He is survived by his wife; two sons, John Egresitz and Rick Egresitz, both of Nanuet; a daughter. Susan Deiudicibus of Port Jervis; a sister, Helen Callahan of Washingtonville; and three grandchildren. A Mass of Christian burial will be 10 a.m. Tuesday at St. Anthony's Church, Nanuet. Burial will follow in St. Anthony's Cemetery. Calling hours are 2 to 4 p.m. and 7 to 9 p.m. tomorrow at Higgins Funeral Home, 321 S. Main St., New City.

«The Journal News»,
White Plains, New York,
Sun, Nov 5, 1995,
Page 26.

Traduzione:
John R. Egresitz, 66
Residente a Nanuet
John R. Egresitz di Nanuet è morto sabato 4 novembre 1995 a Hackensack, N.J. Aveva 66 anni. Era nato il 16 luglio 1929 a New York da John e Agnes Feldman Egresitz. Dal 1972 risiedeva a Nanuet. Prima viveva nel Bronx. Il signor Egresitz ha prestato servizio nell'esercito durante la guerra di Corea. Ha lavorato come operatore di carrelli elevatori per United States Gypsum a Stony Point per 13 anni. È andato in pensione nel 1992. Ha sposato Josephine Fredericks Egresitz 41 anni fa. Gli sopravvivono la moglie, due figli, John Egresitz e Rick Egresitz, entrambi di Nanuet; una figlia, Susan Deiudicibus di Port Jervis; una sorella, Helen Callahan di Washingtonville; tre nipoti. Una Messa di sepoltura cristiana sarà celebrata martedì alle 10 presso la Chiesa di Sant'Antonio, a Nanuet. Seguirà la sepoltura nel cimitero di Sant'Antonio. Gli orari di visita sono dalle 14 alle 16 e dalle 19 alle 21 di domani presso la Higgins Funeral Home, 321 S. Main St, New City.

Frank Deiudicibus

25 maggio 1997

Un giovane Frank Deiudicibus viene consolato dalla sua allenatrice dopo essere stato eliminato al suo turno di battuta durante una partita di baseball.

Coach Susan Vasquez consoles batter Frank Deiudicibus near the dugout after he struck out to end the inning. vasquez told him not to worry, there will be other at-bats.

Frank Deiudicibus con l’allenatrice Susan Vasquez
Frank Deiudicibus con l’allenatrice Susan Vasquez

Times photo - SCOTT KEELER

«Tampa Bay Times»,
St. Petersburg, Florida,
Sun, May 25, 1997,
Page 67.

Traduzione:
L'allenatrice Susan Vasquez consola il battitore Frank Deiudicibus vicino alla buca dopo la sua eliminazione al piatto per chiudere il turno di battuta. Vasquez gli ha detto di non preoccuparsi, ci saranno altri turni di battuta.
Foto del Times - SCOTT KEELER

Matthew Deiudicibus

15 agosto 1997

Residence at 69 Riverview Ave. to Roland Mostovy and Beverly Mostovy from Matthew Deiudicibus. $215.000.

«The Courier-News», Bridgewater, New Jersey,
Fri, Aug 15, 1997,
Page 41.

Traduzione:
Residenza al n. 69 di Riverview Ave. a Roland Mostovy e Beverly Mostovy da Matthew Deiudicibus. $ 215.000.

Teresa Colon Deiudicibus

15 settembre 1999

Nel necrologio di Nelson Guzman è nominata la madre, Teresa Colon Dejudicibus.

Nelson Guzman

WILLISTON — Services for Nelson Guzman, 37, will be held at 3 p.m. Thursday at St. Peter Missionary Baptist Church with burial in Municipal Morovis Cemetery. A wake service will be held at 8 p.m. today at Simmons Funeral Home, which is in charge.

Mr. Guzman died Saturday. He was a son of Giblerto Guzman and Teresa Colon Dejudicibus.

Surviving are his wife, Elouise Savage Guzman; step daughter, Tawanna Chavos; father; mother; step father; one brother; one sister; maternal grandmother; mother-in-law; one son-in-law; two grandchildren; host of relatives.

«The State»,
Columbia, South Carolina,
Wed, Sep 15, 1999,
Page 22.

Traduzione:
Nelson Guzman
WILLISTON — Le esequie per Nelson Guzman, 37 anni, si terranno giovedì alle 15.00 presso la Chiesa Missionaria Battista di San Pietro, con sepoltura nel cimitero comunale di Morovis. Una veglia funebre si terrà alle 20.00 di oggi presso la Simmons Funeral Home. Il signor Guzman è morto sabato. Era figlio di Giblerto Guzman e Teresa Colon Dejudicibus. Gli sopravvivono la moglie, Elouise Savage Guzman; la figliastra, Tawanna Chavos; il padre; la madre; il patrigno; un fratello; una sorella; la nonna materna; la suocera; un genero; due nipoti; numerosi parenti.

Deiudicibus

18 luglio 2001

Una Deiudicibus è nominata in un articolo di un quotidiano di Tampa per il suo operato presso un centro anziani. L'articolo non cita il nome della donna.

Paula O'Connor, Tierra Pines' nursing director for the past seven months, has assembled the specialists into a committee to advise her on the center's daily workings. Morris leads them.
O'Connor has given each her own responsibility. Teresa Mulcahey works with residents in rehabilitation. Loretta Uliano is assigned to the Alzheimer's wing, where she plans meals and activities. Deiudicibus has won company awards for her work keeping track of diapers.
By researching the products, learning what residents need, and working with colleagues on taking residents to the toilet, Deiudicibus cut Tierra Pines' diaper costs from $4,000 to $1,800 in about a year.

«The Tampa Tribune»,
Tampa, Florida,
Wed, Jul 18, 2001,
Page 18.

Traduzione:
Paula O'Connor, direttrice infermieristica di Tierra Pines negli ultimi sette mesi, ha riunito gli specialisti in un comitato che la consiglia sul funzionamento quotidiano del centro. Morris li guida. La O'Connor ha affidato a ciascuno la propria responsabilità. Teresa Mulcahey lavora con i residenti in riabilitazione. Loretta Uliano è assegnata all'ala degli Alzheimer, dove pianifica i pasti e le attività. Deiudicibus ha vinto premi aziendali per il suo lavoro di controllo dei pannoloni. Facendo ricerche sui prodotti, imparando a conoscere le esigenze dei residenti e collaborando con i colleghi per portare i residenti alla toilette, Deiudicibus ha ridotto i costi dei pannoloni di Tierra Pines da 4.000 a 1.800 dollari in circa un anno.

Teresa Deiudicibus

18 luglio 2001

Teresa Deiudicibus è un'assistente infermieristica certificata presso il centro infermieristico Tierra Pines di Largo, dove è ricoverata anche la madre, Bienvenida Figuerna1.


1 Dato che in USA le donne sposate prendono il cognome del marito, dobbiamo dedurre che il nome da nubile di Teresa sia Figueroa e che quindi abbia sposato un Deiudicibus.

Caring About Caregivers

Finding 3,500 more nursing assistants by the end of the year will take more money and, employees say, more respect.

By LINDSAY PETERSON
lpeterson@tampatrib.com

LARGOTeresa Deiudicibus takes action at Tierra Pines Nursing Center when she learns a caregiver is putting diapers to avoid the tasks of helping resident to the toilet.
“I have to be really strong on this” — she says, describing a program she started that discourages the shortcut.
Deiudicibus is not the nursing director. She's a certified nursing assistant, or CNA, a ground-level worker. But her job is one of the most important at the nursing home in Largo.
Giving her and her colleagues more control of the resident' care is part of her employer's battle with a deepening labor shortage.
It's a battle familiar to nursing home across Florida. They face high worker turnover, and this year the Legislature intensified the pressure by increasing the amount of time CNAs are required to spend with residents.
…[omissis]…

Teresa Deiudicibus, certified nursing assistant
Teresa Deiudicibus, a certified nursing assistant at Tierra Pines Nursing Center in Largo, helps her mother, Bienvenida Figueroa, 88, at the center.
CNAs are on the front lines, providing patients' basic needs.
Tribune photo by FRED FOX

«The Tampa Tribune»,
Tampa, Florida,
Wed, Jul 18, 2001,
Page 1.

Traduzione:
Prendersi cura dei badanti
Trovare altri 3.500 assistenti infermieristici entro la fine dell'anno richiederà più soldi e, i dipendenti dicono, più rispetto.
di LINDSAY PETERSON, lpeterson@tampatrib.com
LARGOTeresa Deiudicibus interviene al centro infermieristico Tierra Pines quando scopre che un'infermiera sta mettendo i pannolini per evitare il compito di aiutare il residente ad andare in bagno. “Devo essere davvero dura su questo” — dice, descrivendo un programma che ha avviato che scoraggia quel genere di scorciatoia. Deiudicibus non è il direttore infermieristico. È un'assistente infermieristica certificata, o CNA, un'operaia di livello base. Ma il suo lavoro è uno dei più importanti alla casa di riposo di Largo. Dare a lei e ai suoi colleghi un maggiore controllo sull'assistenza ai residenti fa parte della battaglia del suo datore di lavoro contro una crescente carenza di manodopera. È una battaglia ben nota alle case di cura in tutta la Florida. Devono affrontare un'elevata rotazione dei lavoratori e quest'anno il legislatore ha intensificato la pressione aumentando la quantità di tempo che i CNA devono trascorrere con i residenti. …[omissis]… FOTO
Teresa Deiudicibus, assistente infermieristica certificata presso il centro infermieristico Tierra Pines di Largo, aiuta sua madre, Bienvenida Figuerna, 88 anni, al centro. I CNA sono in prima linea, fornendo i bisogni primari dei pazienti.
Foto del Tribune di FRED FOX.

Teresa Deiudicibus

11 novembre 2003

Una Teresa Deiudicibus è nominata nel necrologio della madre, Bienvenida Figueroa.

FIGUEROA, BIENVENIDA, 88,

of Largo, formerly of Seminole, died Sunday (Nov. 9, 2003) at home. She was born in Puerto Rico and came here in 1995 from New York City. She was a homemaker and a member of St. Matthew Catholic Church, Largo. Survivors include six daughters, Teresa Deiudicibus, Socorro Colon, Milagros Delgado and Benita Colon, all of Largo, Rafaela Rodriguez of Pennsylvania, and Frances Mendez of Puerto Rico; four sons, Juan Colon, Seminole, and Porfirid Colon, Maximo Mendez and Cheo Mendez, all of Puerto Rico; and many grandchildren and great-grand-children. E. James Reese Funeral Home & Crematory, Seminole.

«Tampa Bay Times»,
St. Petersburg, Florida,
Tue, Nov 11, 2003,
Page 56.

Traduzione:
FIGUEROA, BIENVENIDA, 88,
di Largo, già di Seminole, è morta domenica (9 novembre 2003) a casa sua. Nata a Porto Rico, è venuta qui nel 1995 da New York City. Era una casalinga e un membro della Chiesa cattolica di San Matteo, Largo. Le sopravvivono sei figlie, Teresa Deiudicibus, Socorro Colon, Milagros Delgado e Benita Colon, tutte di Largo, Rafaela Rodriguez della Pennsylvania e Frances Mendez di Porto Rico; quattro figli, Juan Colon, Seminole e Porfirid Colon, Maximo Mendez e Cheo Mendez, tutti di Porto Rico; e molti nipoti e pronipoti. E. James Reese Funeral Home & Crematorio, Seminole.

Teresa Deiudicibus

2 gennaio 2005

Una Teresa Deiudicibus è nominata nel necrologio della sorella, Milagros Delgado.

DELGADO, MILAGROS, 52, of Largo, died Thursday (Dec. 30, 2004) at home. She was born in Puerto Rico and came here in 2002 from New York City. She was an homemaker and attended St. Matthew Catholic Church. Survivors include three sons, Carlo Delgado, New York City, and Christian Greco and Jose Greco, both of Largo; four brothers, Porfirio Colon, Cheo Mendez and Maximo Mendez, all of Puerto Rico, and Juan Colon, Seminole; six sixters, Socorro Colon, Teresa Dejudicibus, Benita Colon, and Carmen Colon, all of Largo, Rafaela Rodriguez, Lancaster, Pa., and Frances Mendez, Puerto Rico; two grandchildren; and her companion of 26 years, Julio Crespo, Largo. E. James Reese Funeral Home, Seminole.

«Tampa Bay Times»,
St. Petersburg, Florida,
Sun, Jan 2, 2005,
Page 23.

Traduzione:
DELGADO, MILAGROS,
52 anni, di Largo, è morta giovedì (30 dicembre 2004) a casa. Era nata a Porto Rico ed era arrivata qui nel 2002 da New York City. Era una casalinga e frequentava la Chiesa cattolica di San Matteo. I superstiti includono tre figli, Carlo Delgado, di New York, e Christian Greco e Jose Greco, entrambi di Largo; quattro fratelli, Porfirio Colon, Cheo Mendez e Maximo Mendez, tutti di Porto Rico, e Juan Colon, di Seminole; sei sorelle, Socorro Colon, Teresa Dejudicibus, Benita Colon e Carmen Colon, tutte di Largo, Rafaela Rodriguez, Lancaster, Pa, e Frances Mendez, Porto Rico; due nipoti; e il suo compagno di 26 anni, Julio Crespo, Largo. E. James Reese Funeral Home, Seminole.

Joann K. Deiudicibus

5 gennaio 2017

Josephine Fredericks Egresitz, …[omissis]… her husband John R. Egresitz …[omissis]… born to George Fredericks and Lorinda Labrie …[omissis]… lives on in her seven grandchildren …[omissis]… : Joann K. Deiudicibus, …[omissis]…

«The Journal News»,
White Plains, New York,
Thu, Jan 5, 2017,
Page A6.

Traduzione:
Josephine Fredericks Egresitz, …[omissis]… suo marito John R. Egresitz …[omissis]… nato da George Fredericks e Lorinda Labrie … [omissis]… continua a vivere nei suoi sette nipoti …[omissis]… : Joann K. Deiudicibus, …[omissis] …