Data di nascita

𝒸𝒶.1235

Periodo di riferimento

1236-1264

Data della morte

?
  DVP 3

Cosa si sa

Aldina Iudex nasce a cavallo del 1235 a Ventimiglia da Raimondo e Sibilla1. Non conosciamo il cognome della madre. Una di almeno cinque figli: Oberto, Marineto, Giovanni, Rinaldo e Aldina. Sposa a cavallo del 1259 Iacopo de Volta. Non sappiamo se la coppia abbia avuto figli.

Sposa Jacopo Giudice 1259.

«Albero Genealogico dei Giudici», in
«Alberi genealogici di Famiglie ventimigliesi e liguri,
raccolti per cura del cav. prof. Girolamo Rossi»,
Ventimiglia, 1869.
Biblioteca Bicknell di Bordighera.

Non conosciamo il luogo e la data della morte.


1 Sappiamo che più o meno fra il 1258, quando si procura una dote, e il 1260, quando risulta effettivamente sposata, Aldina sposa Iacopo. Probabilmente nel 1259. In genere a Genova, nel XIII secolo, ci si poteva sposare solo raggiunta la maggiore età, ovvero 25 anni, ma è possibile che per le donne fosse possibile farlo prima. È inoltre probabile che Aldina fosse la primogenita o poco più giovane quantomeno di Oberto, in quel caso il primogenito. Se così fosse, si può pensare sia nata fra il 1234 e il 1235. Nel 1260, infatti, fa testamento, il che indica che in quella data è sicuramente maggiorenne, ovvero abbia più di 25 anni.

Lista degli Atti dell'Amandolesio

Aldina Iudex viene nominata nei seguenti atti rogati in Ventimiglia dal notaio Giovanni di Amandolesio, raccolti e custoditi a Genova, secondo quanto stabilito nelle clausole di pace dopo l'assedio del 1220.

Clicca qui a sinistrasopra sulle singole voci per vederne il contenuto.
Atti dal 1256 al 1258, Cartolarius Instrumentorum I: serie α (cart. 56)
Atti dal 1256 al 1258, Cartolarius Instrumentorum II: serie β (cart. 56)
Atti dal 1259 al 1264: serie γ (cart. 57)
Repertorio delle notizie inserite nei Cartolari I & II (cart. 56): serie κ
Repertorio delle notizie inserite nel cartolario 57: serie ν

Nell'Archivio di Stato di Genova si conservano due cartolai notarili nei quali si contengono quasi un migliaio di atti per la massima parte rogati in Ventimiglia dal notaio Giovanni di Amandolesio fra il 1256 ed il 1264. Si tratta del cartolare 56, che comprende rogiti fra il I° dicembre 1256 e il 23 dicembre 1258, e del cartolare 57, che contiene rogiti fra il 28 dicembre 1258 e il 7 dicembre 1264.

Laura Balletto,
“Atti rogati a Ventimiglia da Giovanni di Amandolesio dal 1255 al 1258”,
Istituto Internazionale di Studi Liguri,
Istituto Studi Liguri, 1985.

Laura Balletto,
“Atti rogati a Ventimiglia da Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264”,
Istituto Internazionale di Studi Liguri,
Istituto Studi Liguri, 1993.

MILLESIMO CCLVIIII INDICTIONE PRIMA

In nomine Domini, amen. Cartularius instrumentorum factorum per me Iohannem de Mandolexio notarium in Vintimilio et Rappali, ut infra continetur. Et sunt in isto cartulario instrumenta sex annorum, videlicet de millesimo cclviiii, millesimo cclx, millesimo cclxi, millesimo cclxii, millesimo cclxiii et millesimo cclxiiii, ut inferius per ordinem annotantur, et est signum meum quod appono in instrumentis tale: (S.T.) Iohannes de Mandolexio, notarius Sacri Imperii, rogatus scripsi.

Una menzione particolare merita la professoressa e ricercatrice Laura Balletto, come riportato nei ringraziamenti.

Atto n.150 della serie α

Notaio Giovanni de Amandolesio

26 febbraio 1258, Ventimiglia.
Oberto Giudice, che agisce anche a nome dei fratelli Giovanni e Marineto, dei quali è curatore, vende a Rainaldo Bulferio delfu Rainaldo Bulferio una pezza di terra, sita ad Pinetam, per il prezzo di 40 lire di genovini, di cui rilascia quietanza. Dichiara di procedere alla vendita per pagare i debiti paterni, ed in particolare la dote della loro sorella, Aldina.

Ɑ Rainaldi Bulferii.
[Ego Obertus Iudex, nomine meo et Iohannis et Marineti], fratrum meorum, quorum cu[rator sum, vendo, cedo et trado tibi Rainaldo Bulferio, filio] quondam Rainaldi Bulferii, peciam unam terre site ad Pinetam, cui coheret superius terra Conradi Speroni et Ottonis Roberti et heredum quondam Rainaldi Sardene, inferius litus maris, ab uno latere …[omissis]…
Actum in capitulo Vin[timilii, presentibus] testibus rogatis Guillelmo Calcia, Nicolao Barla, Antonio Dulbeco et F[ulcone Bel]lensegna.
Anno dominice Nativitatis millesimo cclvi[ii, indictione xv, die] xxvi [februarii, inter] terciam et nonam.

Atto n. 150
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1256 al 1258,
Cartolarius Instrumentorum I (56)
in Laura Balletto, op. cit.

Atto n.10 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

10 gennaio 1259, Ventimiglia.
Aldina del fu Raimondo Giudice di Ventimiglia nomina suo procuratore il marito Iacopo de Volta per la riscossione della somma dì 5 lire di genovini, a lei lasciata in legato testamentario dalla defunta Giardina Nepitella e confermatale dal defunto Enrico Tornello.

Die x ianuarii, post nonam. Ego Aldina, fìlia quondam Raimundi Iudicis de Vintimilio, facio, constituo et ordino te Iacobum de Volta, maritum meum, presentem, meum certum nuntium et procuratorem ad petendum et recipiendum, in iudicio et extra, libras quinque ianuinorum, quas mihi legavit in sua ultima voluntate quondam domina Iardina Nepitella et quas quondam Enricus Tornellus mihi confirmavit et voluit in sua ultima voluntate f[o]re solvendas, dans tibi [li]beram potestatem et baliam ut ipsas possis petere et recipere sicut egomet possem, si essem presens, promittens quicquid feceris in predictis et circa predicta et occasione predictorum ratum et firmum babitutam, sub ypotheca et obligatione bonorum meorum, abrenuntians omni iuri quo me contra predicta tueri possem, faciens hec omnia consilio Petri Pulvini et Iacobi de Recho, v[ic]inorum meorum. Actum in castro Collis Vintimilii, presentibus testibus rogatis Enrico Guercio et dictis consiliatoribus. Anno et indictione ut supra.

Atto n. 10
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
Il 10 gennaio, dopo la nona. Io, Aldina, figlia del defunto Raimondo Giudice di Ventimiglia, faccio, costituisco ed ordino te, Giacomo di Volta, mio marito presente, mio fidato messo e procuratore per richiedere e ricevere, in giudizio e fuori, cinque libbre di genovini, lasciatemi in eredità dalla defunta signora Iardina Nepitella e confermate in sua ultima volontà da Enrico Tornello, da essere pagate. Ti do piena potestà e autorità di poterle richiedere e ricevere come se fossi io stessa presente, promettendo di ratificare e confermare tutto ciò che farai in merito a ciò e relativamente a ciò, sotto ipoteca ed obbligo dei miei beni, rinunciando a tutti i diritti con cui potrei difendermi contro quanto sopra. Tutto ciò fatto sotto il consiglio di Pietro Pulvini e Giacomo di Recho, miei vicini. Fatto nel castello del Colle di Ventimiglia, con i testimoni richiesti, Enrico Guercio e i suddetti consiglieri. Nell'anno e nell'indizione come sopra.

Atto n.29 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

24 febbraio 1259, Ventimiglia.
I fratelli Oberto Giudice, Giovanni e Marineto, figli del fu Raimondo Giudice, concedono alla sorella Aldina una pezza di terra, tenuta a fichi, viti e altre colture arboree, situata ad Sanctum Stephanum, del valore di 60 lire di genovini, come parte della sua dote, ammontante in totale a 150 lire.

Aldine, uxoris Iacobi de Volta.
Die xxiiii februarii, ante nonam. Nos Obertus Iudex, Iohannes et Marinetus, fratres et filli quondam Raimundi Iudicis, damus, cedimus et tradimus tibi Aldine, sorori nostre, peciam unam terre, arborate vitium, ficuum et aliarum arborum, positam ad Sanctum Stephanum, cui coheret superius terra heredum quondam Ugonis Sagonensis et terra Verdane Trentamodie inferius via publica, ab uno latere terra diete Verdane et ab alio latere terra Conradi de Podio Rainaldo et eius fratris, pro dotibus tuis, que sunt libre centum quinquaginta ianuinorum, in solutum ipsarum pro libris sexaginta ianuinorum, ad habendum, tenendum, possidendum et de cetero qukquid volueris tu et heredes tui et cui dederis vel habere statueris faciendum, cum omni suo iure, ratione, actione reali et personali, utili et directo omnibusque demum pertinenciis suis, nichil ex his in nobis retento. Quod si ultra valet, scientes eius veram extimationem, id quod ultra valet tibi mera puraque donatione inter vivos donamus et finem tibi facimus et refutationem atque pactum de non petendo, renuntiantes legi deceptionis dupli et ultra. Possessionem insuper et dominium diete terre tibi tradidisse confitemur, constituentes nos ipsam tuo nomine tenere et precario possidere dum possidebimus vel ipsius possessionem sumpseris corporalem, promittentes tibi et heredibus tuis et cui dederis vel habere statueris per nos nostrosque heredes dictam terram ab omni persona legittime defendere, auctoriçare, disbrigare et non inpedire. Alioquin penam dupli de quanto ipsa terra nunc valet vel meliorata valebit tibi stipulanti dare et solvere spondemus, rata manente in solutum datione. Pro pena et predictis omnibus et singulis observandis universa bona nostra habita et habenda tibi pigneri obligamus, iurantes insuper nos dicti Iohannes et Marinetus verbotinus esse maiores annorum decem et octo et ut supra dictum est, tactis corporaliter Sacris Scripturis, attendere, compiere et observare et in aliquo predictorum non contrafacere vel venite, renuntiantes benefìcio minoris etatis et omni iuri. Et facimus omnia et singula supradicta consilio Simonis Buroni et Vassalli Capelleti, vicinorum nostrorum. Actum in castro Collis Vintimilii, presentibus testibus rogatis Pascalino de Flacono, Guillelmo magistro assie de Sancto Matheo, Oberto Nigro porterio et dictis consiliatoribus. Anno et indictione ut supra.

Atto n. 29
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
Ad Aldina, moglie di Giacomo di Volta.
Il 24 febbraio, prima della nona, noi Oberto Giudice, Giovanni e Marineto, fratelli e figli del defunto Raimondo Giudice, diamo, cediamo e trasferiamo a te Aldina, nostra sorella e moglie di Giacomo di Volta, un pezzo di terra alberata con vite, fichi e altre piante, situato presso San Stefano, confinante da un lato con la terra degli eredi del defunto Ugo di Sagona e dalla parte inferiore con la via pubblica di Trentamodia, da un lato con la terra di dieta Verdane e dall'altro con la terra di Corrado di Podio Rainaldo e di suo fratello, come tua dote, che consiste in 150 lire di genovini, pagabili in 60 lire di genovini, da possedere, tenere e usare, fare tutto ciò che vuoi tu, i tuoi eredi e chiunque tu voglia dare o nominare, con ogni suo diritto, ragione, azione reale e personale, utile e diretto e tutti i suoi accessori, senza che ne rimanga nulla in nostro possesso. Se il valore supera questa cifra, conoscendone il vero valore, ti doniamo il valore eccedente con una pura e semplice donazione tra vivi e ti concediamo una rinuncia e un accordo di non richiesta, rinunciando alla legge della duplicazione e oltre. Inoltre, riconosciamo di averti consegnato la proprietà e il possesso della suddetta terra, e ci impegniamo a possedere e detenere la stessa a tuo nome e in prestito finché possediamo o prendi possesso fisico di essa, promettendo di difendere, autorizzare, liberare e non impedire la detta terra a te, ai tuoi eredi e a chiunque tu voglia dare o nominare. In caso contrario, ci impegniamo a pagarti una multa pari al doppio del valore attuale o migliorato della terra, e ratifichiamo la donazione. Per garantire il rispetto di tutte queste condizioni e pene, impegniamo tutti i nostri beni presenti e futuri come pegno a tuo favore. Giuriamo inoltre, io Giovanni e Marineto, di essere maggiorenni di 18 anni e di rispettare tutto ciò che è stato detto sopra, giurando su Sacre Scritture, di attenere, completare e rispettare tutto ciò che è stato detto sopra, senza oppormi in alcun modo a tutto ciò che è stato detto sopra, rinunciando al beneficio della minor età e a qualsiasi diritto. E facciamo tutto ciò che è stato detto sopra con il consiglio di Simone Buroni e Vassallo Capelleti, nostri vicini. Fatto nel castello di Colla, presente il testimone Pascalino de Flacono, il maestro Guglielmo, giudice di San Matteo, Oberto Nigro, porterio1 e i sopra citati consiglieri. Anno e indizione come sopra.


1 Un porterio era responsabile della chiusura e dell'apertura delle porte cittadine e quindi una sorta di sovraintendente, a capo di tutti coloro che si occupavano di gestire i flussi di entrata ed uscita della città.

Atto n.30 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

24 febbraio 1259, Ventimiglia.
I fratelli Oberto Giudice, Giovanni e Marineto, figli del fu Raimondo Giudice, si dichiarano debitori verso la sorella Aldina della somma di 90 lire di genovini, residuo della di lei dote di 9O lire, e promettono di pagare, ciascuno in rate di 5 lire ogni anno, fino al saldo del debito.

[Ɑ Aldine, uxoris I]acobi de [Volta].
Die eodem, bora, loco et presentibus. Nos Obertus Iudex, Iohannes et Marinetus, fratres et filii quondam Raimundi Iudicis, confitemur tibi Aldine, sorori nostre, debere dare pro dotibus tuis, que restant tibi ad solvendum, libras nonaginta denariorum ianuinorum, quas libras nonaginta tibi vel tuo certo misso per nos vel nostros missos, quilibet nostrum pro parte sua contingenti, ad términos subscriptos, videlicet libras quinqué omni anno, pro quolibet nostrum, usque ad integram totius debiti solutionem, dare et solvere promittimus. Alioquin penam dupli cum omnibus dampnis et expensis propterea factis tibi stipulanti dare et solvere spondemus, te eredita de expensis et dampnis tuo solo verbo, sine testium productione, iuramento et alia demum probatione; et, pena soluta, predicta in suo robore nichilominus perseverent. Pro pena et predictis omnibus attendendis et observandis universa bona nostra babita et habenda tibi pigneri obligamus, iurantes insuper nos dicti Iohannes et Marinetus verbotenus esse maiores annorum decem et octo et ut supra dictum est, tactis corporaliter Sacris Scripturis, attendere, compiere et observare et in aliquo predictorum non contrafacere vel venire, renuntiantes beneficio minoris etatis et omni iuri. Et facimus omnia et singula supradicta consilio Simonis Buroni et Vassalli Capelleti, vicinorum nostrorum. Anno et indictione ut supra.

Atto n. 30
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
Ad Aldina, moglie di Giacomo di Volta.
Il giorno, ora, luogo e testimoni sopraindicati. Noi Oberto Giudice, Giovanni e Marineto, fratelli e figli del defunto Raimondo Giudice, riconosciamo che dobbiamo a te, Aldina, nostra sorella, per le tue doti che ti restano da pagare, novanta lire di moneta genovina. Promettiamo di darti e pagarti le suddette novanta lire, a termini sottoscritti, ovvero cinque lire ogni anno per ciascuno di noi, fino al completo pagamento dell'intero debito, inviandoti o tramite i nostri inviati. In caso contrario, ci impegniamo a pagare una penale doppia con tutti i danni e le spese che ne derivano, senza bisogno di produrre testimoni, giurare o fornire altre prove; e, una volta pagata la penale, gli obblighi sopra menzionati continuano ad avere piena validità. Obblighiamo tutti i nostri beni presenti e futuri a garanzia della suddetta penale e di tutte le obbligazioni sopra menzionate, giurando inoltre che noi, Giovanni e Marineto, abbiamo raggiunto l'età di diciotto anni e che attenderemo, adempiamo e osserveremo tutto ciò che sopra è stato stabilito, senza violare o contravvenire a quanto previsto, rinunciando al beneficio di minor età e a ogni diritto. E tutte le suddette disposizioni sono state redatte con l'assistenza di Simone Buroni e Vassallo Capelleti, nostri vicini. Nell'anno e nell'indizione sopra menzionati.

Atto n.65 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

13 giugno 1259, Ventimiglia.
Oberto Giudice e Marineto, figli del fu Raimondo Giudice, insieme con le rispettive mogli, Alasina e Franceschina, e con il fratello Giovanni, vendono a Iacopo de Volta e a sua moglie Audina1 una pezza di terra, coltivata a fichi e viti, sita nel territorio di Ventimiglia, ubi dicitur Pineta, per il prezzo di 45 lire di genovini, di cui rilasciano quietanza.

Ɑ I[acobi de Volta].
Die xiii iunii, inter nonam et vesperas. Nos Obertus Iudex, filius quondam Raimundi Iudicis, et Alasina, iugales, et Iohannes, frater Oberti, et Marinetus, filius quondam dicti Raimundi, et Francischina, iugales, quilibet nostrum in solidum, vendimus, cedimus et tradimus vobis Iacobo de Volta et Audine, iugalibus, peciam unam terre, arborate ficuum et vitium, quam visi sumus babere in territorio Vintimilii, ubi dicitur Pineta, cui coheret superius via, inferius litus maris, ab uno latere terra Guillelmi Marosi et ab alio serbum unum nostrorum venditorum, sive alie sint coherencie, ad habendum, tenendum, possidendum et de cetero quicquid volueritis iure proprietario et titulo emptionis faciendum, sine omni nostra, heredum nostrorum omniumque pro nobis contraditione, cum omni suo iure, ratione, actione reali et personali, utili et directo quod et quas in ipsa terra habemus vel habere possemus, nichil ex his in nobis retento, finito precio librarum quadraginta quinque denariorum ianuinorum, de quibus nos bene quietos et solutos vocamus, renuntiantes exceptioni non numerate pecunie seu receptorum denariorum. Quod, si ultra dictum precium valet dicta terra, id quod ultra valet, scientes ipsius veram extimationem, vobis inter vivos donamus et donationem facimus atque refutationem et pactum de non petendo, renuntiantes legi deceptionis ultra dimidiam iusti precii. Possessionem insuper et dominium diete terre vobis tradidisse confitemur, constituentes nos ipsam vestro nomine tenere et precario possidere dum possidebimus vel ipsius possessionem sumpseritis corporalem, promittentes de dicta terra nullam deinceps movere litem, actionem seu controversiam, set potius per nos et heredes nostros vobis et heredibus vestris et cui dederitis seu habere statueritis ipsam ab omni persona legittime defendere, auctorigare et disbrigare nostris expensis promittimus. Alioquin penam dupli de quanto contrafieret vobis stipulantibus dare et solvere spondemus, ratis manentibus omnibus et singulis supradictis. Pro pena et predictis omnibus attendendis et observandis universa bona nostra habita et habenda vobis pigneri obligamus, et quisque nostrum vobis in solidum teneatur, renuntiantes iuri solidi, iuri de principali et epistule divi Adriani et beneficio nove constitutionis de duobus reis debendi et omni alii iuri, iurantes insuper nos dicti Iohannes, Marinetus et Francischina ut supra dictum est attendere, compiere et observare et contra in aliquo non venire, facientes nos predicti Iohannes, Marinetus, Francischina et Alasina consilio hec omnia Guillelmi Enrici et Ingeti Buroni, vicinorum nostrorum. Et confitemur nos omnes esse maiores, abrenuntiantes nos diete Alasina et Francischina iuri ypothecarum, senatus consulto velleiano, legi iulie de fondo dotali et omni iuri legis et capituli quo nos contra predicta tueri po[s]semus. Actum in civitate Vintimilii, in domo qua habitat dictus Obertus, presentibus testibus rogatis [I]ohanne clerico de Rochabruna et dictis consiliatoribus.
Anno et indictione (ut supra).

Atto n. 65
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.


1 Sappiamo che una sorella di Oberto, Giovanni e Marineto si chiamava Aldina ed è andata in sposa a un Iacopo de Volta, per cui è molto probabile che questa “Audina” sia in effetti la stessa persona, ovvero Aldina Iudex.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
A Giacomo di Volta.
Tredici giugno, tra la nona e il vespro. Noi Oberto Giudice, figlio del defunto Raimondo Giudice, e Alasina, coniugi, e Giovanni, fratello di Oberto, e Marineto, figlio del suddetto Raimondo, e Francischina, coniugi, ciascuno di noi in solido, vendiamo, cediamo e trasferiamo a voi Giacomo di Voltaa e Aldina, coniugi, un pezzo di terra con alberi di fichi e vigneti, che abbiamo visto ║ possedere nel territorio di Ventimiglia, detto Pineta, confinante da un lato con la terra di Guglielmo Marosi e dall'altro con un pezzo di terra di uno dei nostri venditori, o altri confini, per avere, tenere, possedere e fare qualsiasi cosa vorrete come proprietari e titolari di acquisto, senza alcuna opposizione da parte nostra, dei nostri eredi o di chiunque per noi, con ogni diritto, motivo, azione reale e personale, utile e diretto che abbiamo o potremmo avere sulla stessa terra, senza alcuna riserva, per un prezzo finito di quarantacinque denari genovesi, che dichiariamo di avere ricevuto, rinunciando a qualsiasi eccezione di denaro non pagato o di denaro ricevuto. Se il valore della terra va oltre il prezzo concordato, sapendo la sua vera valutazione, doniamo e facciamo una donazione tra vivi a voi ciò che va oltre, insieme alla rinuncia alla legge sulla frode oltre la metà del giusto prezzo. Inoltre, ammettiamo di avervi consegnato la proprietà e il dominio della suddetta terra, stabilendo che la deteniamo e la possediamo precariamente a nome vostro finché la possederemo o ne avrete preso il possesso fisico, promettendo di non sollevare alcuna questione legale, azione o controversia sulla terra stessa, ma piuttosto di difenderla, autorizzarla e liberarla da ogni persona a nostro carico e ai nostri eredi e promettiamo di farlo a nostre spese. In caso contrario, ci impegniamo a pagare una pena doppia di qualsiasi importo contravvenuto a voi. Tutte le nostre proprietà attuali e future sono impegnate a voi come pegno per la pena e tutte le sopracitate clausole e promesse, e ciascuno di noi è tenuto in solido, rinunciando al diritto di solidarietà, al diritto di principale e all'epistola del santo Adriano e al beneficio della nuova costituzione sui debiti di due persone e a qualsiasi altro diritto, giurando inoltre che i suddetti Giovanni, Marineto e Francischina rispetteranno, adempiranno e osserveranno tutto ciò che è stato detto sopra e non contravverranno in alcun modo. I suddetti Giovanni, Marineto, Francischina e Alasina fanno tutto ciò con il consiglio dei loro vicini Guglielmo Enrico e Ingeto Buroni. E noi tutti riconosciamo di essere maggiorenni, rinunciando alla legge sull'ipoteca, al Senato consulto velleiano, alla legge di luglio sul fondo dotalizio e a ogni legge e capitolo con cui potremmo difenderci contro le predette. Redatto nella città di Ventimiglia, nella casa in cui vive il suddetto Oberto, in presenza dei testimoni richiesti Giovanni, chierico di Roccabruna, e dei consiglieri suddetti. Anno e indizione come sopra.

Atto n.219 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

22 aprile 1260, Ventimiglia.
Testamento di Aldina del fu Raimondo Giudice.

Die xxii aprilis, post sonum campanarum. † Ego Aldina, filia quondam Raimundi Iudicis, sane mentis, eger tamen corporis, timens iudicum Dei et ne decedam intestate, de bonis meis mobilibus et immobilibus talem facio dispositionem. In primis, si me contingerit de hac egretudine mori, iubeo corpus meum sepeliri apud ecclesiam Sancti Francischi Fratrum Minorum, cui ecclesie lego, pro sepultura mea, soldos viginti. Item ecclesie Sancte Marie, pro missis canendis, soldos viginti. Item operi pont[is] Vintimilii soldos quinque. Item operi ecclesie Sancti [Mi]chaelis soldos quinque. Item confiteor me habuisse a Vivaldo Murro de non recto lucro soldos decem, quos volo eidem dari et restitui, et ultra omne id quod ab eo recipere debeam ultra libras quatuor[de]cim et soldos quindecim. Item volo et iubeo quod non petatur nec possit peti aliquid ab aliqua persona Oberto [Iu]dici, fratri meo, quod ab eo recipere deberem, set volo quod ei debeat remanere pro parte sua, hoc est pro suo tercio. [Rel]liquorum bonorum meorum mihi heredem instituo Iacobum virum meum. Et hec est mea ultima voluntas que, si non valet iure testamenti, saltem iure codicilli vel alterius ultime voluntatis obtineat fimitatem. Actum in castro Collis Vintimilii, presetibus testibus rogatis Nicolao Vicecomite, Ianono calegario, Guillelmo de Vultabio, Iacobo de Recho, Lanfranco Malocello, Enrico Guercio, Lanfranco de Langasco et Guillelmo barberio de Clavaro.
Anno et indictione ut supra.

Atto n. 219
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
Il giorno 22 aprile, dopo il suono delle campane. † Io Aldina, figlia del defunto Raimondo Giudice, sana di mente, sebbene malata di corpo, temendo il giudizio di Dio e di morire intestata, faccio la seguente disposizione dei miei beni mobili e immobili. In primo luogo, se mi capitasse di morire a causa di questa malattia, ordino che il mio corpo venga sepolto presso la chiesa di San Francesco dei Frati Minori, alla quale lascio, per la mia sepoltura, venti soldi. Allo stesso modo, alla chiesa di Santa Maria, per la celebrazione di messe, venti soldi. ║ All'opera del ponte di Ventimiglia, cinque soldi. All'opera della chiesa di San Michele, cinque soldi. Riconosco di aver ricevuto da Vivaldo Murro un importo di dieci soldi, che desidero siano dati e restituiti a lui, oltre a tutto ciò che dovrei ricevere da lui oltre quattordici lire e quindici soldi. Inoltre, desidero e ordino che nulla possa essere richiesto o reclamato a Oberto Giudice, mio fratello, che dovrebbe ricevere da lui, ma desidero che rimanga a lui per la sua parte, ovvero per un terzo. Designo mio marito Giacomo come erede dei miei rimanenti beni. Questa è la mia ultima volontà che, se non è valida come testamento, almeno ottenga validità come codicillo o qualsiasi altra ultima volontà. Fatto nel castello di Colla di Ventimiglia, con la presenza dei testimoni chiamati Nicolò Vicecomite, Giano calegario, Guglielmo di Voltaggio, Giacomo di Recco, Lanfranco Malocello, Enrico Guercio, Lanfranco di Langasco e Guglielmo barbiere di Clavaro.
Anno e indizione come sopra.

Atto n.256 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

4 giugno 1260, Ventimiglia.
Iacopo del fu Ingone de Volta dichiara di aver ricevuto dalla moglie Aldina del fu Raimondo Giudice la somma di 150 lire di genovini in pagamento della dote e le dona la somma di 100 lire nomine antefacti.

[Ɑ] Aldine, uxoris Iacobi de Volta.
Die iiii iunii, postnonam. Ego Iacobus, filius quondam Ingonis de Volta, confiteor me habuisse et recepisse, et in veritate habui et recepi, a te Aldina, uxore mea et filia quondam Raimundi Iudicis de Vintimilio, libras centum quinquaginta ianuinorum pro dotibus et nomine dotium tuarum, renuntians exceptioni non numerate pecunie et dotis non habite et omni alii exceptioni mihi competenti et competiture; et facio tibi libras centum ianuinorum nomine antefacti in bonis meis habitis et habendis. Quas quidem libras centum quinquaginta nomine dotium tuarum vel totidem pro ipsis promitto et convenio tibi reddere et consignare, per me et heredes meos, tibi vel heredibus tuis, cum conditio reddende dotis advenerit, de iure vel de facto, infra tres menses, in omnibus bonis meis, cum expensis habitis et habendis quas feceris pro dictis dotibus exigendis, quibus malueris eligendis, et etiam antefactum, omni consuetudine et capitulis abiectis, possis deducere in bonis meis que malueris eligendis, sub pena dupli et obligatione bonorum meorum. Pro dictis dotibus et antefacto et expensis et pena omnia bona mea babita et babenda tibi pigneri obligo, ratis semper manentibus omnibus et singulis supradictis, ita quod antefacto debeas uti, frui et habere secundum mores et capituia Ianue civitatis et ipsum habere ad proprium de iure et de facto quando conditio vendicabit sibi locum, secundum quod edocent capituia civitatis Ianue, renuntians privilegio fori et generaliter omni legum et capitulorum auxilio quibus contravenire possem. Actum in castro Colle Vintimilii, presentibus testibus rogatis Ruffino Testadoro, Guauterio de Runcho, domino Gaialdo iudice de Rapallo et Enrico de Recho. Anno et indictione ut supra.

Atto n. 256
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
Ad Aldina, moglie di Jacopo de Volta.
Il giorno 4 giugno, dopo la nona. Io, Jacopo, figlio del defunto Ingo de Volta, riconosco di aver ricevuto da te, Aldina, mia moglie e figlia del defunto Raimondo Giudice di Ventimiglia, la somma di centocinquanta lire genovesi come dote e in nome delle tue doti, rinunciando a eccezioni di denaro non contato e di dote non data, nonché a qualsiasi altra eccezione che mi spetti o potrebbe spettarmi; e ti accordo cento lire genovesi in nome di quanto sopra menzionato, provenienti dai miei beni presenti e futuri. Prometto e mi impegno a restituirti e consegnarti tali centocinquanta lire, o lo stesso importo in nome delle tue doti, per me e per i miei eredi, quando la condizione di restituzione della dote sarà maturata, sia per legge che per fatto, entro tre mesi, in tutti i miei beni, insieme alle spese sostenute e da sostenere che avrai affrontato per reclamare tali doti, scegliendo liberamente quelle che preferisci, e anche quanto sopra menzionato, senza considerare abitudini e capitoli, potendo dedurre tali importi dai miei beni che preferisci scegliere, sotto pena del doppio e obbligo dei miei beni. Impegno tutti i miei beni presenti e futuri come pegno per le suddette doti, l'importo sopra menzionato, le spese e la pena, confermando in modo vincolante tutti gli elementi sopra indicati, in modo che tu possa utilizzare, godere e avere il suddetto importo in conformità alle leggi e ai capitoli della città di Genova e trattenerlo come tuo legittimo diritto sia in base alla legge che ai fatti, quando la condizione richiederà di far valere tale diritto, come previsto dai capitoli della città di Genova, rinunciando al privilegio di foro e, in generale, a qualsiasi assistenza legale e capitolare che potrei contravvenire. Redatto nel castello di Colle Ventimiglia, in presenza dei testimoni Richino Testadoro, Gualtiero de Runcho, il signor Gaialdo giudice di Rapallo e Enrico de Recho. Nell'anno e nell'indizione sopra menzionati.

Atto n.267 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

5 luglio 1260, Ventimiglia.
Aldina, moglie di Iacopo de Volta, figlia di Raimondo Giudice, sana di corpo e di mente, dichiara nullo il suo precedente testamento, rogato il 22 aprile 1260 (cfr. atto n. 219).

Aldine de Volta.
Die v iulii, ante vesperas. In presencia testium subscriptorum, ego Aldina, uxor Iacobi de Volta, sana corpore atque mente, casso, irrito et evacuo atque revoco testamentum et omnem ultimam voluntatem scriptum et scriptam manu Iohannis de Mandolexio, notaii subscripti, …[omissis]… voluntatis. Actum in castro Collis Vintimilii, presentibus testibus Grisia, Enrico de Recho, Gaialdo iudice de Rapallo, qui ditavit hunc instrumentum, et dictis consiliatoribus. Anno et indictione supra.

Atto n. 267
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
Ad Aldina de Volta.
Il giorno 5 luglio, prima dei vespri. In presenza dei testimoni sottoscritti, io, Aldina, moglie di Jacopo de Volta, sana di corpo e mente, annullando, dichiarando nullo e revocando il testamento e ogni ultima volontà scritta e redatta dalla mano di Giovanni de Amandolesio, notaio sottoscritto, …[omissis]… della mia volontà. Redatto nel castello di Colle Ventimiglia, in presenza dei testimoni Grisia, Enrico de Recho, il giudice Gaialdo di Rapallo, che ha arricchito questo strumento, e dei consiglieri sopra menzionati. Nell'anno e nell'indizione sopra menzionati.

Atto n.345 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

21 gennaio 1261, Ventimiglia.
Oberto Giudice del fu Raimondo Gudice, da una parte, e Giovanni Giudice, suo fratello, dall'altra, dividono fra loro i beni mobili e immobili che furono di proprietà dei loro genitori, del nonno e della zia Iacopa e tutti gli altri beni che possiedono in comune.

Oberti et Iohannis Iudicis.
Die xxi ianuarii, ante nonam. Divisionem fecerunt ad invicem inter se Obertus Iudex, filius quondam Raimundi Iudicis, ex una parte, et Iohannes Iudex, eius frater, ex altera, de bonis mobilibus et inmobilibus parentum suorum, videlicet patris et matris eorum, et avi et amite sue, domine Iacobe, et aliorum bonorum suorum que simul comunia habebant. In primis, de possessionibus, venit in parte dicto Iohanni pecia una terre arborate ficuum posite in valle Vervoni, quam tenet Raimundus Balneatus. Item in dicta valle alia pecia terre arborate ficuum, quam tenet Refreidatus, in qua pecia terre Aldina soror dictorum fratrum et uxor Iacobi de Volta, est extimata, ut dicunt, de libris viginti. Item in dicta valle alia peda terre vacue, ubi dicitur Sanctus Felianus, in qua similiter dicunt dictam Aldinam esse extimatam de libris duodecim. Item in dicta valle alia peda terre vacue iuxta terrain episcopalem. Item terda pars, pro indiviso simul et cum Marineto, eorum fratre, de omni eo quod visi sunt habere in territorio Vintimilii, loco ubi dicitur mons Malus. Item in dicta valle Vervonis, ubi dicitur Fulberta, pecia una terre arborate ficuum, cui coheret superius et inferius via. Item in territorio Vintimilii loco ubi dicitur Pineta, medietas pro indiviso unius pecie terre vacue, cum medietate murorum superpositorum unius domus. Item, ubi didtur Pascherium, medietas unius pecie terre, similiter pro indiviso, cui toti coheret superius ortus dicti Marineti, inferius ortus Ugonis Calde, ab uno latere via et ab alio latere ortus Guiranni Tende. Item terda pars pro indiviso omnium rationum quas visi sunt habere dicti fratres in ripa Vititimilii. Item, de mobili, venit in parte dicto Iohanni soldi triginta ex libris quatuor et dimidia quas dicti fratres consueti sunt recipere annuatim a comuni Ianue pro feudo, tali modo quod (pro) dicto feudo non possit petere aliquid usque ad annos decem proxime venturos. In parte vero dicti Oberti evenit in valle Vervonis, de possessionibus, omnes terre quas tenet Guillelmus Laurencius, tam arborate quam vacue. Item medietas unius pecie terre vacue posite ad Pinetam, cum medietate murorum superpositorum unius domus, pro indiviso. Item in territorio Vintimilii, ubi dicitur mons Malus, terda pars, pro indiviso simul et cum dicto Marineto, de omni eo quod ibi visi sunt habere. Item in Pascherio Vintimilii medietas unius orti pro indiviso, cui toti coheret superius ortus dicti Marineti, inferius ortus Ugonis Calcie, ab uno latere via et ab alio latere ortus Guiranni Tende. Item pecia una terre posite in Felegucto, arborata ficuum, cui coheret superius terra Oberti Gençane, inferius terra Oberti Barbaxore et terra dicti Oberti Gençane, ab uno latere terra episcopalis Vintimilii et ab alio latere terra Isnardi Travache. Item, de mobili, tercia pars pro indiviso omnium rationum quas visi sunt habere dicti fratres in ripa Vintimilii. Item soldi triginta ex illis libris quatuor et dimidia quas dicti fratres consueti sunt recipere annuatim pro feudo a comuni Ianue. Quam divisionem ambe partes firmarti et ratam habere et non revocare perpetuo promiserunt, sub pena librarum centum ianuinorum a qualibet parte stipulata et promissa, rata semper manente divisione, iurantes insuper ambo dicti fratres, tactis corporaliter Sacris Scripturis, ut supra dictum est attendere, compiere et observare et non revocare, sub dicta pena, dans dictus Obertus et concedens dicto Iohanni, pro dicta parte sua, omnia iura que habet vel habere posset in parte que venit dicto Iohanni et dictus Iohannes dans et concedens dicto Oberto, pro dicta parte sua, omnia iura que habet vel habere posset aliqua occasione in parte predicti Oberti, faciens ego dictus Iohannes hec omnia et singula supradicta consilio Raimundi Iudicis et Guiranni Tende, vicinorum meorum, quos in hoc casu meos propinquos eligo et appello, et confiteor me maiorem esse annorum viginti. Actum in capitulo Vintimilii, presentibus testibus rogatis Iliono Conrado, Guillelmo Arnaldo et dictis consiliatoribus. Anno et indictione ut supra.

Atto n. 345
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.

Traduzione (di Dario de Judicibus):
A Oberto e Giovanni Giudice.
Il ventuno gennaio, prima delle nove. Hanno fatto una divisione tra di loro Oberto Giudice, figlio del defunto Raimondo Giudice, da una parte, e Giovanni Giudice, suo fratello, dall'altra, riguardo ai beni mobili e immobili dei loro genitori, cioè del padre e della madre, e del nonno e della zia loro, signora Iacoba, nonché di altri loro beni che possedevano in comune. Innanzitutto, per quanto riguarda le proprietà, a Giovanni è andato in parte un pezzo di terra piantata ad alberi di fichi situato nella valle di Vervoni, che tiene Raimondo Balneatore. Altri pezzi di terra piantati ad alberi di fichi sono situati nella suddetta valle, uno dei quali è tenuto da Refreidato, e in quel pezzo di terra viene stimata la presenza di Aldina, sorella dei suddetti fratelli e moglie di Giacomo di Volta, per un valore di venti lire, si dice. Inoltre, nella suddetta valle c'è un altro pezzo di terra vuota chiamato San Feliano, dove si dice che anch'essa la suddetta Aldina sia stimata per un valore di dodici lire. Nella stessa valle c'è un altro pezzo di terra vuota accanto al terreno vescovile. Inoltre, un terzo in comproprietà insieme a Marineto, loro fratello, di tutto ciò che si presume di avere nel territorio di Ventimiglia, nella località chiamata Monte Malo. Nella suddetta valle di Vervoni, chiamata Fulberta, c'è un pezzo di terra piantata ad alberi di fichi, adiacente a una strada sia superiormente che inferiormente. Nel territorio di Ventimiglia, nella località chiamata Pineta, c'è metà in comproprietà di un pezzo di terra vuota, con metà dei muri sovrapposti di una casa. Inoltre, nella località chiamata Pascherio, c'è metà di un pezzo di terra, anch'essa in comproprietà, adiacente al lato orientale del suddetto Marineto, al lato occidentale del suddetto Ugo Caldo, da un lato la strada e dall'altro il campo di Guglielmo di Tenda. Un terzo in comproprietà di tutti i redditi che i suddetti fratelli si presume di avere sulla riva di Ventimiglia. Inoltre, per quanto riguarda i beni mobili, a Giovanni è andato in parte trenta soldi, su una somma di quattro lire e mezza, che i suddetti fratelli sono soliti ricevere annualmente dal comune di Genova come feudo, con la condizione che non possa richiedere alcunché per il suddetto feudo fino ai prossimi dieci anni. A Oberto, invece, è andata in parte nella valle di Vervoni, per quanto riguarda le proprietà, tutte le terre che tiene Guglielmo Lorenzo, sia piantate ad alberi che vuote. Inoltre, metà di un pezzo di terra vuota situato a Pineta, con metà dei muri sovrapposti di una casa, in comproprietà. Nella località di Ventimiglia, nella zona chiamata Monte Malo, un terzo in comproprietà insieme al suddetto Marineto, di tutto ciò che si presume di avere lì. Inoltre, a Pascherio di Ventimiglia, metà di un orto in comproprietà, adiacente al lato orientale del suddetto Marineto, al lato occidentale del suddetto Ugo Calcio, da un lato la strada e dall'altro il campo di Guglielmo di Tenda. Un pezzo di terra situato a Felegucto, piantato ad alberi di fichi, adiacente superiormente alla terra di Oberto Gencane, inferiormente alla terra di Oberto Barbassore e alla terra del suddetto Oberto Genzane, da un lato la terra vescovile di Ventimiglia e dall'altro la terra di Isnardi Travache. Per quanto riguarda i beni mobili, un terzo in comproprietà di tutti i redditi che i suddetti fratelli si presume avere sulla riva di Ventimiglia. Inoltre, trenta soldi di quelle quattro lire e mezza che i suddetti fratelli sono soliti ricevere annualmente come feudo dal comune di Genova. Tale divisione è stata confermata e ratificata da entrambe le parti e promettono di non revocarla in eterno, sotto la pena di cento lire genovesi per ciascuna parte, pattuita e promessa, con la divisione che rimane sempre valida, giurando entrambi i suddetti fratelli, toccando fisicamente le Sacre Scritture, di attenersi, osservare e non revocare quanto sopra detto, sotto la suddetta pena. A tal fine, il suddetto Oberto concede al suddetto Giovanni, per la sua parte, tutti i diritti che ha o potrebbe avere nella parte che spetta al suddetto Giovanni, e il suddetto Giovanni concede e cede al suddetto Oberto, per la sua parte, tutti i diritti che ha o potrebbe avere per qualche ragione nella parte del suddetto Oberto. Io, il suddetto Giovanni, faccio tutto ciò e ogni singola cosa sopra menzionata con il consiglio di Raimondo Giudice e Guglielmo di Tenda, i miei vicini, che in questa situazione scelgo e chiamo come miei parenti, e dichiaro di avere più di vent'anni. Redatto nel capitolo di Ventimiglia, con i testimoni Ilione Conrado, Guglielmo Arnaldo e i suddetti consiglieri, come richiesto. Nell'anno e nell'indizione come sopra.

Atto n.422 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

23 ottobre 1261, Ventimiglia.
Aldina1, moglie di Iacopo de Volta, concede in locazione per quattro anni a Oberto Michele alcune pezze di terra, situate nel territorio di Ventimiglia, in Vallecrosia, in parte coltivate ed in parte incolte, dietro corresponsione di un canone annuo della metà dei fichi e della quarta parte della biada e del frumento prodotti dalle terre stesse.

[Oberti Michaelis].
Die eodem, post nonam. Ego Aldina, uxor Iacobi de Volta, loco et titillo locationis concedo, usque ad annos quatuor proxime venturos et completos, tibi Oberto Michaeli terras infrascriptas positas in territorio Vintimilii, in valle Vervoni, partim agregatas et partim vacuas: in primis peciam unam, cui coheret superius terra Odonis Crastatoris et vallonus Sancti Feliani, inferius fossatus Vervoni et terra Pigati, ab uno latere terra dicti Odonis et ab alio vallonus Sancti Feliani; item aliam peciam, cui coheret superius terra Fulconis Saxi, inferius terra ecclesie Sancti Blaxii, ab uno latere vallonus et ab alio terra Pigati; item aliam peciam, cui coheret superius terra episcopalis, inferius via, ab aliis lateribus terra Oberti Iudicis, te mihi reddente, omni anno, usque ad dictum terminum, pro pensione dictarum terrarum, medietatem fìcuum et quartam partem omnium blavarum que procedent ex ipsis terris et frumenti similiter, ita quod dictas terras debeas laborare et colere bene et legaliter et non deteriorare. Quas terras tibi promitto dimittere usque ad dictum terminum et non auferre nec pensionem augere, sub pena dupli de eo quod foret contrafactum et obligatione bonorum meorum, rata manente locatione, faciens hec omnia et singula supradicta consilio Oberti Iudicis, fratris mei, et Fulconis Prioris, vicini mei, abrenuntians in predictis omni iuri quo me contra predicta tueri possem. Versa vice ego dictus Obertus Michael promitto et convenio tibi diete Aldine predictas terras usque ad dictum terminum tenere et bonificare ipsas et non deteriorare et reddere tibi vel tuo certo misso, pro pensione ipsarum, omni anno, usque ad dictum terminum, medietatem ficuum et quartam partem blavarum et frumenti quod procedei ex ipsis. Alioquin, si in aliquo de predictis foret per me contrafactum, penam dupli de quanto et quotiens contrafieret tibi stipulanti promitto, rato manente pacto. Pro predictis attendendis et observandis universa bona mea habita et habenda tibi pigneri obligo. Actum in civitate Vintimilii, in domo Vivaldi Murri, presentibus testibus Guillelmo barberio de Burdigueta, Beleem Cauda Rubea et dictis consiliatoribus. Anno et indictione ut supra.

Atto n. 422
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.


1 Aldina era una de Judicibus, figlia di Raimondo e Alasina.

Atto n.642 della serie γ

Notaio Giovanni de Amandolesio

30 agosto 1264, Ventimiglia.
I coniugi Iacopo de Volta e Aldina1 vendono a Guglielmo Calcia la quarta parte pro indiviso di una pezza di terra, coltivata a fichi, situata nella valle di Vallecrosia, a Pubertà, per il prezzo di 5 lire di genovini, dì cui rilasciano quietanza.

Ɑ Guillelm[i] Calde.
Die xxx augusti, in mane. Nos Iacobus de Volta et Aldina iugales, quisque nostrum in solidum, vendimus, cedimus et tradimus tibi Guillelmo Calcie quartam partem unius pecie terre posite in valle Vervoni, ad Fulbertams, pro indiviso, arborate ficuum, quam plantaverunt Guillelmus Curtus et eius nepotes, cui toti coheret superius via, inferius terra Durantis Aproxii et Ottonis Marie, ab uno latere terra hospitalis de Arena et ab alio terra Oberti Iudicis, ad habendum et possidendum et quicquid deinceps ex ea iure proprietario et titulo emptionis faciendum, cum omni suo iure, introitibus et exitibus suis omnibusque demum pertinenciis suis, finito precio librarum quinque ianuinorum, de quibus nos bene quietos et solutos vocamus, renuntiantes exceptioni non numerate pecunie. Quod si dicta terra ultra dictum precium valet, id tibi donatione inter vivos donamus, renuntiantes legi per quatti deceptis ultra dimidiam iusti predi subvenitur. Possessionem insuper et dominium diete terre tibi confitemur tradidisse, promittentes de ipsa nullam deinceps movere litem nec controversiam, sed potius ab omni persona legittime defendere et disbrigare, sub pena dupli de quanto dicta terra nunc valet vel deinceps valebit et obligatione bonorum nosttorum, rata manente venditione, et quisque nostrum de omnibus et singulis supradictis tibi in solidum teneatur, renuntiantes iuri solidi, epistule divi Adriani et beneficio nove constitutions de duobus reis debendi. Et spedaliter ego dicta Aldina abrenuntio iuri ypothecarum, senatus consulto velleiano et legi dicenti: “ Si qua mulier in aliquo crediti instrumento consenciat proprio viro aut scribat propriam substantiam aut se ipsam obligatam faciat, quod ipsa non tenetur nisi manifeste probetur ipsam pecuniam fore versam in utilitatem ipsius mulieris”, faciens hec omnia et singula predicta consensu dicti viri mei et consilio Oberti Iudicis, fratris mei, et Fulchini [Iudi]cis, propinquorum meorum. Actum in civitate Vintimilii, in domo heredum Vivaldi Murri. Testes Iacobus de Savignono et dicti consiliatores. Anno [et indictione ut supra].

Atto n. 642
Atti rogati in Ventimiglia dal notaio
Giovanni di Amandolesio dal 1258 al 1264.
Cartolare 57,
in Laura Balletto, op. cit.


1 Aldina era una de Judicibus, figlia di Raimondo e Alasina.